Friedrich Schiller – Los artistas – Die Kinstler

Friedrich Schiller

Schiller publicó en 1789 este poema, al que él llamó alegoría. El consideraba que en el transcurso de la historia han aparecido genios, artistas que han posibilitado el progreso de la humanidad. Estos avances permiten a las distintas culturas cooperar pacíficamente. Es un llamamiento al reconocimiento del hombre y su capacidad de mejorar el mundo.

 

Los Artistas

Qué bello estás con tus ramas de palma,
oh hombre, ya cuando el siglo declina,
en orgullosa y noble hombría,
abiertos tus sentidos, con plenitud de espíritu,
lleno de gravedad benigna, en laboriosa calma,
el más maduro hijo del tiempo,
libre por la razón, por las leyes robusto,
por la benevolencia grande, y rico por los tesoros
que te ocultó tu pecho largo tiempo,
señor de la Naturaleza, que tus cadenas ama,
que prueba tu fuerza en mil combates
Y espléndida bajo tu mano ¡del embrutecimiento ascendió!…

En diligencia puede la abeja superarte,
en destreza una lombriz puede ser tu maestra,
con mejores espíritus compartes tu saber,
el arte, oh hombre, solamente es tuyo…

Solo por el portal matinal de lo bello
En el país entraste del conocimiento.

 

Die Kinstler

Wie schon, o Mensch, mit deinem Palmenzweige
Stehst du an des Jahrhunderts Neige,
In edler stolzer Mannlichkeit,
Mit aufgeschlossnem Sinn, mit Geistesflllle,
Voll milden Ernsts, in tatenreicher Stille,
Der reifste Sohn der Zeit,
Frei durch Vernunft, stark durch Gesetze,
Durch Sanftmut gross und reich durch Schatze,
Die lange Zeit dein Busen dir verschwieg;
Herr der Natur, die deine Fesseln liebet,
Die deine Kraft in tausend Kampfen iibet
Und prangend unter dir aus der Verwildrung stieg!


Im Fleiss kann dich die Biene meistem,
In der Geschicklichkeit ein Wurm dein Lehrer sein,
Dein Wissen teilest du mit vorgezognen Geistern,
Die Kunst, o Mensch, hast du allein.


Nur durch das Morgentor des Schonen
Drangst du in der Erkenntnis Land.

Compártelo!

Deja un comentario

Scroll al inicio